Ο Άκης Σπανούδης ολοκλήρωσε το τιτάνιο έργο της Ιλιάδας

ΕΙΔΗΣΕΙΣ /ΚΥΠΡΟΣ

Μετά από 21 χρόνια επίμονης δουλειάς έχει εκδοθεί και κυκλοφορεί αυτές τις μέρες η Ιλιάδα στην κυπριακή, σε ομοιοκατάληκτους 15σύλλαβους στίχους.

Ολοκληρώθηκε το τιτάνιο έργο της μεταφοράς της Ιλιάδας στην κυπριακή διάλεκτο από τον λαϊκό ποιητή Άκη Σπανούδη.

Μετά από 21 χρόνια επίμονης δουλειάς έχει εκδοθεί και κυκλοφορεί αυτές τις μέρες η Ιλιάδα σε ομοιοκατάληκτους δεκαπεντασύλλαβους στίχους, με τον τρόπο της παραδοσιακής ποίησης.

Όπως αναφέραμε σε προηγούμενο ρεπορτάζ του «Π» - όταν συναντήσαμε τον ποιητάρη κατά την ώρα της «μάχης», ενώ «αναμετριόταν» με τις λέξεις και τους στίχους - ο κ. Σπανούδης αποφάσισε να προχωρήσει στο εγχείρημα κατά την επίσκεψή του στην Κρήτη. Τότε παροτρύνθηκε από τον Γεώργιο Ψυχουντάκη, μεταφραστή του Ομήρου και του Ησιόδου στην κρητική, να προχωρήσει και ο ίδιος σε αυτό το δύσκολο εγχείρημα.

 

Διαβάστε επίσης:

Ο ποιητάρης Άκης Σπανούδης, μεταφέρει τον Όμηρο στην κυπριακή

 

Σε δηλώσεις του στον «Π» ο κ. Σπανούδης αναφέρει πως τώρα ελπίζει η δουλειά του, που έγινε με αγάπη και μεράκι, να ανακινήσει το κοινό, αφού πάνω από όλα, τονίζει, η μοιρασιά μιας όμορφης εμπειρίας τής χαρίζει διάρκεια και ζωή, ενώ την καταξιώνει πραγματική και δικαιολογημένη.

Δεν διεκδικεί, λέει, για τον εαυτό του δάφνες «επικού» ποιητή ή περισπούδαστου φιλολόγου. «Στην πραγματικότητά μου βιοπορίζομαι ως εστιάτορας στη Λάρνακα, αλλά ήδη στην ντόπια βιβλιογραφία είμαι γνωστός ως ποιητάρης, τσιαττιστής, παραδοσιακός στιχοπλόκος».

Από την εισαγωγή της Ιλιάδας στην κυπριακή διάλεκτο.

 

Ο επιμελητής του έργου, ο ομηριστής Τίτος Χριστοδούλου, επισημαίνει την προσπάθεια του ποιητή να διασώσει τον λεξιλογικό πλούτο της διαλέκτου και να αναδείξει τις αισθητικές της αξίες, «αναμετρώντας την κυπριακή μας - ελληνική - διάλεκτο με το μεγαλύτερο ποιητικό επίτευγμα του δυτικού πολιτισμού, την Ιλιάδα, εκκινώντας από θαυμασμό και αγάπη και για το έπος και την κυπριακή διάλεκτο, παντρεύοντας δυο αγάπες του».

Σημειώνεται ότι τα έξοδα της έκδοσης έχουν καλυφθεί με τη δωρεά γνωστού δικηγορικού γραφείου, ενώ τα έσοδα των πωλήσεων προορίζονται για την έκδοση της Οδύσσειας, η οποία έχει ήδη μεταφερθεί στην κυπριακή και τώρα βρίσκεται στο στάδιο της επιμέλειας.

Σύντομα θα ανακοινωθεί ημερομηνία παρουσίασης του βιβλίου σε εκδήλωση που θα γίνει στη Λευκωσία.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Επιστροφή
στην αρχή