Νέο ρεσιτάλ αγγλικών από Τσίπρα: «We ate the camel…»

ΕΙΔΗΣΕΙΣ /ΕΛΛΑΔΑ

Αλέξης Τσίπρας σε ομιλία στο Brookings: «There is an expression in Greece 'we have already eaten the camel and now have the queue'».

Είναι γνωστό σε όλους ότι ο Έλληνας πρωθυπουργός δεν το… έχει με τα αγγλικά.  

Παρά τα εντατικά μαθήματα που κάνει, σχεδόν σε κάθε εμφάνισή του που πρέπει να μιλήσει αγγλικά, πέφτει σε γκάφες μεγατόνων, προκαλώντας ειρωνικά - κοροϊδευτικά σχόλια και πολύ γέλιο στα social media.

Το ταξίδι στις ΗΠΑ δεν αποτέλεσε εξαίρεση, με αποτέλεσμα η προσπάθεια μετάφρασης ελληνικής παροιμίας στα αγγλικά να εξελιχθεί σε αδιανόητο τρολάρισμα στο Διαδίκτυο.

Κατά την επίσκεψή του στις ΗΠΑ, λοιπόν, και την ομιλία του στο Brookings, ο κ. Τσίπρας απαντώντας σε ερώτηση δημοσιογράφου είπε: «There is an expression in Greece 'we have already eaten the camel and now have the queue'».

Σε ελληνική μετάφραση: «Έχουμε φάει την καμήλα και μας έμεινε η ουρά».

Από πού να το πιάσεις και πού να το αφήσεις…

Προφανώς, ο κ. Τσίπρας ήθελε να χρησιμοποιήσει την έκφραση «φάγαμε τον γάιδαρο και μας έμεινε η ουρά», όμως για άγνωστο λόγο αντικατέστησε τον γάιδαρο με την… καμήλα και την ουρά του (tail) με την ουρά στην τράπεζα (queue)!

 

 

 


Επιστροφή
στην αρχή